Le “New York Times” s’est rendu à Bruxelles, à l’avant-poste des mutations du secteur de la traduction et de l’interprétariat. Son but : savoir dans quelles mesures la traduction par l’intelligence artificielle avait un impact sur l’emploi, notamment dans les institutions internationales comme la Commission européenne.
Source link : https://www.courrierinternational.com/article/intelligence-artificielle-dans-les-romans-d-amour-harlequin-ou-a-bruxelles-au-c-ur-des-mutations-du-secteur-de-la-traduction_240620
Author :
Publish date : 2026-02-15 14:36:00
Copyright for syndicated content belongs to the linked Source.
Dans les romans d’amour Harlequin ou à Bruxelles, au cœur des mutations du secteur de la traduction
